Komí ne kómi, pa čeprav enako
beseda piše se, pomen ni isti,
a zdaj ne bodimo še mi puristi,
povejmo, kakšno ima komí napako.
Komí, kar pač pomeni prodajalec,
primajal se je danes iz štacune,
debelo gledal kot nekdo, ki sune
kdaj kakšno reč kot kak podizvajalec.
Vprašali so ga, kaj so govorili
še maloprej v štacuni skupaj zbrani,
je križem gledal le komí, postrani,
ker ni se spomnil nič v najhujši sili.
Nemara kakšno o denarju rekli
tam notri ste, čigav podpis na njem je?
Je čudil se komí, kot da ga jemlje,
potem pa kot bi ga na žaru pekli.
Nič, nič, saj mar za guvernerje vse te
še malo ni nam, mi smo le trgovci,
kaj brigajo podpisani nas novci,
pa druge vse stvari, ki so preštete.
Vse drugo neka čenča govorila
je isti hip, ko je prišla s sestanka,
bil vtis je, da komíju nekaj manjka,
kot bi se štrena malce mu zavila.
Pa ne komí da kakšno stvar zameša,
ne, ne, presneto dobro vse prešteje,
izkaže le čedalje se hitreje,
kdaj dela se, kako spomin mu peša.